NES Super Nintendo Master System Mega Drive PC Engine Neo Geo

select a console »
SUPPLEMENTCONSOLE NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM (8-bit)





MEGA MAN

Mega Man 1 : Les Archives du Dr Light

par sanjuro article, développement, anecdotes, adaptation, galerie d'images, générique





Dr Light (Mega Man)

« Cette année, avec l'aide de Roll, j'ai voulu faire un grand nettoyage de printemps dans les archives de mon laboratoire. C'est en faisant ce tri que nous avons découvert le dossier Mega Man 1, qui contient des informations et des anecdotes peu connues du grand public. J'ai pensé que cela ferait la joie des fans de mon petit Rock. Evidemment, j'ai tout de suite contacté cette excellente publication que je lis avec avidité depuis ma jeunesse et à laquelle la création de mes enfants artificiels doit beaucoup... »

Oh merci, Dr Light, de parler ainsi de 1UP ! Quelle honneur vous nous faites !

« ...mais à mon grand regret, Playboy ne souhaitait pas faire un article sur le sujet. J'ai essayé ensuite Le Figaro, Science et Vie Junior, Le Journal de Mickey, La Croix et même Télé 7 Jours, mais aucun d'eux n'était intéressé. Alors, en désespoir de cause, j'ai dû me rabattre sur le premier venu, qui, en ouvrant le Grand Annuaire du jeu rétro à la première page, était 1UP, parce que ça commence par un 1. »



Avant Rockman

Mega Man, au début, n'était pas parti pour s'appeler Rockman mais Battle Kid ou même Rainbow Senshi – Miracle Kid. Dans les premières previews des magazines, son nom était un mélange de toutes ces suggestions : The Battle Rainbow Rockman. Pas terrible ! Le Rainbow servait à mettre en avant le pouvoir d'assimilation de Mega Man qui lui donne différentes couleurs comme un arc-en-ciel.

Durant le développement, il a été un moment question d'acquérir les droits d'Astro Boy pour remplacer les personnages originaux qui ne semblaient pas assez réussis. On l'a échappé belle ! Konami aura peut-être grillé Capcom puisqu'ils en obtiendront les droits vers la même période.

Avant de s'imposer sur cartouche, Mega Man était d'abord prévu pour les salles d'arcade. C'est de là que vient l'écran de sélection, pour que les joueurs soient tentés de dépenser leur argent dans différents niveaux plutôt que d'abandonner au premier. Ensuite, le projet passa sur Famicom Disk System. De lui, il a gardé le couloir avant les boss, qui servait au chargement des données du disque.

Finalement, pour une raison de planning, il fut décidé de le commercialiser sur cartouche. Peut-être pour avoir un titre à la fin de l'année ? Alors que 1987 est une année forte pour la Famicom, au second semestre, Capcom n'a qu'un jeu de mah-jong et, sans Rockman, n'aurait rien eu d'autre.

Initialement, le jeu devait compter 8 boss et leurs niveaux. Si le dernier n'a jamais été conçu, l'autre devait être Bondman, qui possédait un pouvoir adhésif et vraisemblablement paralysant, « bond » désignant un « lien » en anglais, pas juste les agents secrets. Il était aussi prévu que la difficulté soit plus élevée, mais il semblerait qu'elle ait été réduite à cause de l'impossible Ghosts 'N Goblins de 1985 (qui rappelons-le n'a pas de continus sur Famicom, sauf avec un code).


Les Deux Docteurs

La notice française de Mega Man n'est que la traduction de l'américaine. Elle conserve donc toutes ses adaptations et inventions. Voici quelques exemples.

Dans la notice japonaise (qui se présente sur une seule feuille comme une affichette), il n'y a pas de Monstéropolis, d'Humanoïdes et les 6 robots ne sont pas désignés comme des « Robot Masters » mais juste comme des « Boss Characters », des boss, quoi. Le Dr Wily n'est pas l'assistant du Dr Light mais un « génie malfaisant », à peu près notre définition du savant fou, et il n'a pas pu tenter de reprogrammer Mega Man, puisque, contrairement aux autres robots, lui vit chez le Dr Light.

A propos du bon docteur, il s'appelle Dr Wright dans nos notices. Dans tous les jeux suivants occidentaux, il s'appellera Dr Light. Au Japon, officiellement, c'est Dr Right. Mais à vrai dire, ses caractères japonais pouvant être interprétés de ces trois façons, vous êtes libres de l'appeler comme vous voulez !

Pas d'ambiguïté avec son rival, qui s'appelle partout et tout le temps le Dr Wily. Son nom apparaît à l'écran de sélection final, ça aide. Toutefois, notez bien que c'est Wily avec un seul L, prononcé « why-li », adjectif anglais qui veut dire rusé ou retors. En France, par pure ignorance, on l'aura longtemps appelé « Dr Willy » avec deux L comme dans Arnold et Willy. Erreur joyeusement entretenue par la presse et même par les catalogues officiels (mais pas par le magazine du Club). Si vous cherchez un méchant Willy, c'est plutôt du côté de Double Dragon qu'il faut regarder.


Ces Messieurs de la Robotique

Bombman, qui aime bien faire sauter les bombes dans sa main avant de nous les faire sauter à la figure, s'appelle en réalité Bomberman, comme le héros d'Hudson. C'est son nom dans la notice japonaise. Mais étant trop long pour rentrer à l'écran de sélection, il aura été raccourci. On peut le lire en entier dans Rockman's Soccer (1994) sur Super Famicom.

Et pourquoi Gutsman s'appelle Gutsman ? Il brise des rochers, mais bon, il ne pouvait pas s'appeler Rockman. Gut et son pluriel sont des mots anglais adaptés dans la langue japonaise, mais avec des sens différents. Guts / gattsu, veut dire énergie, vigueur, volonté, et c'est d'après ces sens qu'il faut comprendre Gutsman.

Les ennemis communs ont aussi des noms particuliers. Restons chez Gutsman justement, où l'on croise Met et Pickelman. « Met », le casque jaune avec des yeux, est son nom familier mais son nom complet est « Mettōru ». Cela ressemble assez à la restranscription phonétique en japonais de « metal » en anglais. Pickelman, qui lance des pioches, porte en fait le nom japonais du piolet qui est lui-même tiré de l'allemand « eispickel ».

Voici maintenant la liste de tous les ennemis dont le nom a été changé quand le jeu est sorti aux Etats-Unis et puis donc en Europe.

Mettaul s'est vu raccourcir en Met.
Suzy a renoncé à son humanité pour Octopus Battery.
Screw Driver (tournevis) s'est armé en Screw Bomber (bombevis).
Kamadoma (grillon des cavernes) s'est vu réduire en Flea (puce).
Gabiole (punaise, peut-être) s'est transformé en Spine (piquant).
Blaster a bizarrement été émasculé en Beak (bec).
Pepe s'est clarifié en Peng (penguin; pingouin).
Bumby Heli a révélé sa mauvaise nature en Blader.
Killerbomb a été dégradé en Killer Bullet.
Mambu a pris le nom de guerre Flying Shell.
Bombombomb s'est simplifié en Bombomb.
Chunky s'est fait informatif en Tackle Fire.
Pickelman s'est dégermanisé en Picket Man.
Les quelques autres et tous les boss ont gardé leur nom.



Le Garçon Arc-en-ciel

Et pour finir, un album d'images des pouvoirs volés aux boss et adaptés à Mega Man.

Mega Man Rolling Cutter Mega Man Super Arm

Rolling Cutter

ローリングカッター

Super Arm

スーパーアーム

Mega Man Ice Slasher

Ice Slasher

アイススラッシャー

Mega Man Fire Storm Mega Man Hyper Bomb

Fire Storm

ファイヤーストーム

Hyper Bomb

ハイパーボム

Mega Man Thunder Beam

Thunder Beam

サンダービーム




Roll (Mega Man)

« Docteur papounet vous prie de l'excuser, il n'a pas pu rester, il a dû retourner dans son laboratoire. Il espère que vous avez apprécié ces quelques informations retrouvées. Il vous invite également à aller prudemment du côté de chez son rival si vous voulez voir plus d'images.

Que fait docteur papounet ? Je crois qu'il enregistre des messages holographiques pour le futur, quand grand frère sera devenu une lettre de l'alphabet ou quelque chose comme ça. Je n'arrive pas toujours à suivre papounet. C'est un grand homme, vous savez, moi je ne suis qu'une petite fille. Tihi !

Tout ce que je sais, c'est ça : papounet, il invente des gentils robots; le méchant monsieur dans son château, il fabrique des méchants robots; grand frère, il tape sur les méchants robots pour les rendre gentils à nouveau; et vous... vous, eh bien, je crois que vous aidez grand frère du mieux que vous pouvez, mais ce n'est pas toujours facile, n'est-ce pas ? Tihi, je ne comprends pas grand chose à tout ça.

Quant à petite moi, je fais le ménage et la cuisine à la maison (serais-je une enfant exploitée ?), parce que, si je ne le faisais pas, qui le ferait, je vous le demande ? Rockman deviendrait Trashman. Heureusement que j'ai Airman pour aérer la maison, Bubbleman pour faire la vaisselle, Heatman pour brûler les ordures, Needleman et Cutman pour la couture...

Oh, j'allais oublier ! (je rigole, je n'oublie jamais rien) Docteur papounet m'a prié de vous remettre cette note. Il pense que ça pourra vous intéresser : c'est le générique de fin avec les vrais noms des créateurs du jeu.

Bisous !  »


 
STAFF
 
PLANNER
A.KAkira Kitamura
CHARACTER DESIGNER
YASUKICHIYasuaki Kishimoto
TOM PONNaoya Tomita
INAFKINGKeiji Inafune
A.KAkira Kitamura
PROGRAMMER
H.M.D.Nobuyuki Matsushima
SOUND PROGRAMMER
CHANCHACORIN MANAMIManami Gotō (Matsumae)
YUUKICHAN'S PAPAYoshihiro Sakaguchi
 
PRESENTED BY
CAPCOM
 

Absent du générique est Takashi Nishiyama, qui a produit le jeu.

le 26 juin 2025
 


All texts and screenshots © 2001 sanjuro, 1up-games.com